ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 9. By Guy de Maupassant GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME IX. TOINEMADAME HUSSON’S ROSIERTHE ADOPTED SONA COWARDOLD MONGILETMOONLIGHTTHE FIRST SNOWFALLSUNDAYS OF A BOURGEOISA RECOLLECTIONOUR LETTERSTHE LOVE OF LONG AGOFRIEND JOSEPHTHE EFFEMINATESOLD AMABLE TOINE He was known for thirty miles round was father Toine–fat Toine, Toine- my-extra, Antoine Macheble, nicknamed Burnt-Brandy–the innkeeper of Tournevent. It was he who had made famous this hamlet buried in a niche in the valley that led down to the sea, a poor little peasants’ hamlet consisting of ten Norman cottages surrounded by ditches and trees. The houses were hidden behind a curve which had given the place the name of Tournevent. It seemed to have sought shelter in this ravine overgrown with grass and rushes, from the keen, salt sea wind–the ocean wind that devours and burns like fire, that drys up and withers like the sharpest frost of winter, just as birds seek shelter in the furrows of the fields in time of storm. But the whole hamlet seemed to be the property of Antoine Macheble, nicknamed Burnt-Brandy, who was called also Toine, or Toine-My-Extra- Special, the latter in consequence of a phrase current in his mouth: “My Extra-Special is the best in France:” His “Extra-Special” was, of course, his cognac. For the last twenty years he had served the whole countryside with his Extra-Special and his “Burnt-Brandy,” for whenever he was asked: “What shall I drink, Toine?” he invariably answered: “A burnt-brandy, my son- in-law; that warms the inside and clears the head–there’s nothing better for your body.” He called everyone his son-in-law, though he had no daughter, either married or to be married. Well known indeed was Toine Burnt-Brandy, the stoutest man in all Normandy. His little house seemed ridiculously small, far too small and too low to hold him; and when people saw him standing at his door, as he did all day long, they asked one another how he could possibly get through the door. But he went in whenever a customer appeared, for it was only right that Toine should be invited to take his thimbleful of whatever was drunk in his wine shop. His inn bore the sign: “The Friends’ Meeting-Place”–and old Toine was, indeed, the friend of all. His customers came from Fecamp and Montvilliers, just for the fun of seeing him and hearing him talk; for fat Toine would have made a tombstone laugh. He had a way of chaffing people without offending them, or of winking to express what he didn’t say, of slapping his thighs when he was merry in such a way as to make you hold your sides, laughing. And then, merely to see him drink was a curiosity. He drank everything that was offered him, his roguish eyes twinkling, both with the enjoyment of drinking and at the thought of the money he was taking in. His was a double pleasure: first, that of drinking; and second, that of piling up the cash. You should have heard him quarrelling with his wife! It was worth paying for to see them together. They had wrangled all the thirty years they had been married; but Toine was good-humored, while his better-half grew angry. She was a tall peasant woman, who walked with long steps like a stork, and had a head resembling that of an angry screech-owl. She spent her time rearing chickens in a little poultry-yard behind the inn, and she was noted for her success in fattening them for the table. Whenever the gentry of Fecamp gave a dinner they always had at least one of Madame Toine’s chickens to be in the fashion. But she was born ill-tempered, and she went through life in a mood of perpetual discontent. Annoyed at everyone, she seemed to be particularly annoyed at her husband. She disliked his gaiety, his reputation, his rude health, his embonpoint. She treated him as a good-for-nothing creature because he earned his money without working, and as a glutton because he ate and drank as much as ten ordinary men; and not a day went by without her declaring spitefully: “You’d be better in the stye along with the pigs! You’re so fat it makes me sick to look at you!” And she would shout in his face: “Wait! Wait a bit! We’ll see! You’ll burst one of these fine days like a sack of corn-you old bloat, you!” Toine would laugh heartily, patting his corpulent person, and replying: “Well, well, old hen, why don’t you fatten up your chickens like that? just try!” And, rolling his sleeves back from his enormous arm, he said: “That would make a fine wing now, wouldn’t it?” And the customers, doubled up with laughter, would thump the table with their fists and stamp their feet on the floor. The old woman, mad with rage, would repeat: “Wait a bit! Wait a bit! You’ll see what’ll happen. He’ll burst like a sack of grain!” And off she would go, amid the jeers and laughter of the drinkers. Toine was, in fact, an astonishing sight, he was so fat, so heavy, so red. He was one of those enormous beings with whom Death seems to be amusing himself–playing perfidious tricks and pranks, investing with an irresistibly comic air his slow work of destruction. Instead of manifesting his approach, as with others, in white hairs, in emaciation, in wrinkles, in the gradual collapse which makes the onlookers say: “Gad! how he has changed!” he took a malicious pleasure in fattening Toine, in making him monstrous and absurd, in tingeing his face with a deep crimson, in giving him the appearance of superhuman health, and the changes he inflicts on all were in the case of Toine laughable, comic, amusing, instead of being painful and distressing to witness. “Wait a bit! Wait a bit!” said his wife. “You’ll see.” At last Toine had an apoplectic fit, and was paralyzed in consequence. The giant was put to bed in the little room behind the partition of the drinking-room that he might hear what was said and talk to his friends, for his head was quite clear although his enormous body was helplessly inert. It was hoped at first that his immense legs would regain some degree of power; but this hope soon disappeared, and Toine spent his days and nights in the bed, which was only made up once a week, with the help of four neighbors who lifted the innkeeper, each holding a limb, while his mattress was turned. He kept his spirits, nevertheless; but his gaiety was of a different kind–more timid, more humble; and he lived in a constant, childlike fear of his wife, who grumbled from morning till night: “Look at him there–the great glutton! the good-for-nothing creature, the old boozer! Serve him right, serve him right!” He no longer answered her. He contented himself with winking behind the old woman’s back, and turning over on his other side–the only movement of which he was now capable. He called this exercise a “tack to the north” or a “tack to the south.” His great distraction nowadays was to listen to the conversations in the bar, and to shout through the wall when he recognized a friend’s voice: “Hallo, my son-in-law! Is that you, Celestin?” And Celestin Maloisel answered: “Yes, it’s me, Toine. Are you getting about again yet, old fellow?” “Not exactly getting about,” answered Toine. “But I haven’t grown thin; my carcass is still good.” Soon he got into the way of asking his intimates into his room to keep him company, although it grieved him to see that they had to drink without him. It pained him to the quick that his customers should be drinking without him. “That’s what hurts worst of all,” he would say: “that I cannot drink my Extra-Special any more. I can put up with everything else, but going without drink is the very deuce.” Then his wife’s screech-owl face would appear at the window, and she would break in with the words: “Look at him! Look at him now, the good-for-nothing wretch! I’ve got to feed him and wash him just as if he were a pig!” And when the old woman had gone, a cock with red feathers would sometimes fly up to the window sill and looking into the room with his round inquisitive eye, would begin to crow loudly. Occasionally, too, a few hens would flutter as far as the foot of the bed, seeking crumbs on the floor. Toine’s friends soon deserted the drinking room to come and chat every afternoon beside the invalid’s bed. Helpless though he was, the jovial Toine still provided them with amusement. He would have made the devil himself laugh. Three men were regular in their attendance at the bedside: Celestin Maloisel, a tall, thin fellow, somewhat gnarled, like the trunk of an apple-tree; Prosper Horslaville, a withered little man with a ferret nose, cunning as a fox; and Cesaire Paumelle, who never spoke, but who enjoyed Toine’s society all the same. They brought a plank from the yard, propped it upon the edge of the bed, and played dominoes from two till six. But Toine’s wife soon became insufferable. She could not endure that her fat, lazy husband should amuse himself at games while lying in his bed; and whenever she caught him beginning a game she pounced furiously on the dominoes, overturned the plank, and carried all away into the bar, declaring that it was quite enough to have to feed that fat, lazy pig without seeing him amusing himself, as if to annoy poor people who had to work hard all day long. Celestin Maloisel and Cesaire Paumelle bent their heads to the storm, but Prosper Horslaville egged on the old woman, and was only amused at her wrath. One day, when she was more angry than usual, he said: “Do you know what I’d do if I were you?” She fixed her owl’s eyes on him, and waited for his next words. Prosper went on: “Your man is as hot as an oven, and he never leaves his bed–well, I’d make him hatch some eggs.” She was struck dumb at the suggestion, thinking that Prosper could not possibly be in earnest. But he continued: “I’d put five under one arm, and five under the other, the same day that I set a hen. They’d all come out at the same time; then I’d take your husband’s chickens to the hen to bring up with her own. You’d rear a fine lot that way.” “Could it be done?” asked the astonished old woman. “Could it be done?” echoed the man. “Why not? Since eggs can be hatched in a warm box why shouldn’t they be hatched in a warm bed?” She was struck by this reasoning, and went away soothed and reflective. A week later she entered Toine’s room with her apron full of eggs, and said: “I’ve just put the yellow hen on ten eggs. Here are ten for you; try not to break them.” “What do you want?” asked the amazed Toine. “I want you to hatch them, you lazy creature!” she answered. He laughed at first; then, finding she was serious, he got angry, and refused absolutely to have the eggs put under his great arms, that the warmth of his body might hatch them. But the old woman declared wrathfully: “You’ll get no dinner as long as you won’t have them. You’ll see what’ll happen.” Tome was uneasy, but answered nothing. When twelve o’clock struck, he called out: “Hullo, mother, is the soup ready?” “There’s no soup for you, lazy-bones,” cried the old woman from her kitchen. He thought she must be joking, and waited a while. Then he begged, implored, swore, “tacked to the north” and “tacked to the south,” and beat on the wall with his fists, but had to consent at last to five eggs being placed against his left side; after which he had his soup. When his friends arrived that afternoon they thought he must be ill, he seemed so constrained and queer. They started the daily game of dominoes. But Tome appeared to take no pleasure in it, and reached forth his hand very slowly, and with great precaution. “What’s wrong with your arm?” asked Horslaville. “I have a sort of stiffness in the shoulder,” answered Toine. Suddenly they heard people come into the inn. The players were silent. It was the mayor with the deputy. They ordered two glasses of Extra- Special, and began to discuss local affairs. As they were talking in somewhat low tones Toine wanted to put his ear to the wall, and, forgetting all about his eggs, he made a sudden “tack to the north,” which had the effect of plunging him into the midst of an omelette. At the loud oath he swore his wife came hurrying into the room, and, guessing what had happened, stripped the bedclothes from him with lightning rapidity. She stood at first without moving or uttering a syllable, speechless with indignation at sight of the yellow poultice sticking to her husband’s side. Then, trembling with fury, she threw herself on the paralytic, showering on him blows such as those with which she cleaned her linen on the seashore. Tome’s three friends were choking with laughter, coughing, spluttering and shouting, and the fat innkeeper himself warded his wife’s attacks with all the prudence of which he was capable, that he might not also break the five eggs at his other side. Tome was conquered. He had to hatch eggs, he had to give up his games of dominoes and renounce movement of any sort, for the old woman angrily deprived him of food whenever he broke an egg. He lay on his back, with eyes fixed on the ceiling, motionless, his arms raised like wings, warming against his body the rudimentary chickens enclosed in their white shells. He spoke now only in hushed tones; as if he feared a noise as much as motion, and he took a feverish interest in the yellow hen who was accomplishing in the poultry-yard the same task as he. “Has the yellow hen eaten her food all right?” he would ask his wife. And the old woman went from her fowls to her husband and from her husband to her fowls, devoured by anxiety as to the welfare of the little chickens who were maturing in the bed and in the nest. The country people who knew the story came, agog with curiosity, to ask news of Toine. They entered his room on tiptoe, as one enters a sick- chamber, and asked: “Well! how goes it?” “All right,” said Toine; “only it keeps me fearfully hot.” One morning his wife entered in a state of great excitement, and declared: “The yellow hen has seven chickens! Three of the eggs were addled.” Toine’s heart beat painfully. How many would he have? “Will it soon be over?” he asked, with the anguish of a woman who is about to become a mother. “It’s to be hoped so!” answered the old woman crossly, haunted by fear of failure. They waited. Friends of Toine who had got wind that his time was drawing near arrived, and filled the little room. Nothing else was talked about in the neighboring cottages. Inquirers asked one another for news as they stood at their doors. About three o’clock Toine fell asleep. He slumbered half his time nowadays. He was suddenly awakened by an unaccustomed tickling under his right arm. He put his left hand on the spot, and seized a little creature covered with yellow down, which fluttered in his hand. His emotion was so great that he cried out, and let go his hold of the chicken, which ran over his chest. The bar was full of people at the time. The customers rushed to Toine’s room, and made a circle round him as they would round a travelling showman; while Madame Toine picked up the chicken, which had taken refuge under her husband’s beard. No one spoke, so great was the tension. It was a warm April day. Outside the window the yellow hen could be heard calling to her newly- fledged brood. Toine, who was perspiring with emotion and anxiety, murmured: “I have another now–under the left arm.” His’ wife plunged her great bony hand into the bed, and pulled out a second chicken with all the care of a midwife. The neighbors wanted to see it. It was passed from one to another, and examined as if it were a phenomenon. For twenty minutes no more hatched out, then four emerged at the same moment from their shells. There was a great commotion among the lookers-on. And Toine smiled with satisfaction, beginning to take pride in this unusual sort of paternity. There were not many like him! Truly, he was a remarkable specimen of humanity! “That makes six!” he declared. “Great heavens, what a christening we’ll have!” And a loud laugh rose from all present. Newcomers filled the bar. They asked one another: “How many are there?” “Six.” Toine’s wife took this new family to the hen, who clucked loudly, bristled her feathers, and spread her wings wide to shelter her growing brood of little ones. “There’s one more!” cried Toine. He was mistaken. There were three! It was an unalloyed triumph! The last chicken broke through its shell at seven o’clock in the evening. All the eggs were good! And Toine, beside himself with joy, his brood hatched out, exultant, kissed the tiny creature on the back, almost suffocating it. He wanted to keep it in his bed until morning, moved by a mother’s tenderness toward the tiny being which he had brought to life, but the old woman carried it away like the others, turning a deaf ear to her husband’s entreaties. The delighted spectators went off to spread the news of the event, and Horslaville, who was the last to go, asked: “You’ll invite me when the first is cooked, won’t you, Toine?” At this idea a smile overspread the fat man’s face, and he answered: “Certainly I’ll invite you, my son-in-law.” MADAME HUSSON’S “ROSIER” We had just left Gisors, where I was awakened to hearing the name of the town called out by the guards, and I was dozing off again when a terrific shock threw me forward on top of a large lady who sat opposite me. One of the wheels of the engine had broken, and the engine itself lay across the track. The tender and the baggage car were also derailed, and lay beside this mutilated engine, which rattled, groaned, hissed, puffed, sputtered, and resembled those horses that fall in the street with their flanks heaving, their breast palpitating, their nostrils steaming and their whole body trembling, but incapable of the slightest effort to rise and start off again. There were no dead or wounded; only a few with bruises, for the train was not going at full speed. And we looked with sorrow at the great crippled iron creature that could not draw us along any more, and that blocked the track, perhaps for some time, for no doubt they would have to send to Paris for a special train to come to our aid. It was then ten o’clock in the morning, and I at once decided to go back to Gisors for breakfast. As I was walking along I said to myself: “Gisors, Gisors–why, I know someone there! “Who is it? Gisors? Let me see, I have a friend in this town.” A name suddenly came to my mind, “Albert Marambot.” He was an old school friend whom I had not seen for at least twelve years, and who was practicing medicine in Gisors. He had often written, inviting me to come and see him, and I had always promised to do so, without keeping my word. But at last I would take advantage of this opportunity. I asked the first passer-by: “Do you know where Dr. Marambot lives?” He replied, without hesitation, and with the drawling accent of the Normans: “Rue Dauphine.” I presently saw, on the door of the house he pointed out, a large brass plate on which was engraved the name of my old chum. I rang the bell, but the servant, a yellow-haired girl who moved slowly, said with a Stupid air: “He isn’t here, he isn’t here.” I heard a sound of forks and of glasses and I cried: “Hallo, Marambot!” A door opened and a large man, with whiskers and a cross look on his face, appeared, carrying a dinner napkin in his hand. I certainly should not have recognized him. One would have said he was forty-five at least, and, in a second, all the provincial life which makes one grow heavy, dull and old came before me. In a single flash of thought, quicker than the act of extending my hand to him, I could see his life, his manner of existence, his line of thought and his theories of things in general. I guessed at the prolonged meals that had rounded out his stomach, his after-dinner naps from the torpor of a slow indigestion aided by cognac, and his vague glances cast on the patient while he thought of the chicken that was roasting before the fire. His conversations about cooking, about cider, brandy and wine, the way of preparing certain dishes and of blending certain sauces were revealed to me at sight of his puffy red cheeks, his heavy lips and his lustreless eyes. “You do not recognize me. I am Raoul Aubertin,” I said. He opened his arms and gave me such a hug that I thought he would choke me. “You have not breakfasted, have you?” “No.” “How fortunate! I was just sitting down to table and I have an excellent trout.” Five minutes later I was sitting opposite him at breakfast. I said: “Are you a bachelor?” “Yes, indeed.” “And do you like it here?” “Time does not hang heavy; I am busy. I have patients and friends. I eat well, have good health, enjoy laughing and shooting. I get along.” “Is not life very monotonous in this little town?” “No, my dear boy, not when one knows how to fill in the time. A little town, in fact, is like a large one. The incidents and amusements are less varied, but one makes more of them; one has fewer acquaintances, but one meets them more frequently. When you know all the windows in a street, each one of them interests you and puzzles you more than a whole street in Paris. “A little town is very amusing, you know, very amusing, very amusing. Why, take Gisors. I know it at the tips of my fingers, from its beginning up to the present time. You have no idea what queer history it has.” “Do you belong to Gisors?” “I? No. I come from Gournay, its neighbor and rival. Gournay is to Gisors what Lucullus was to Cicero. Here, everything is for glory; they say ‘the proud people of Gisors.’ At Gournay, everything is for the stomach; they say ‘the chewers of Gournay.’ Gisors despises Gournay, but Gournay laughs at Gisors. It is a very comical country, this.” I perceived that I was eating something very delicious, hard-boiled eggs wrapped in a covering of meat jelly flavored with herbs and put on ice for a few moments. I said as I smacked my lips to compliment Marambot: “That is good.” He smiled. “Two things are necessary, good jelly, which is hard to get, and good eggs. Oh, how rare good eggs are, with the yolks slightly reddish, and with a good flavor! I have two poultry yards, one for eggs and the other for chickens. I feed my laying hens in a special manner. I have my own ideas on the subject. In an egg, as in the meat of a chicken, in beef, or in mutton, in milk, in everything, one perceives, and ought to taste, the juice, the quintessence of all the food on which the animal has fed. How much better food we could have if more attention were paid to this!” I laughed as I said: “You are a gourmand?” “Parbleu. It is only imbeciles who are not. One is a gourmand as one is an artist, as one is learned, as one is a poet. The sense of taste, my friend, is very delicate, capable of perfection, and quite as worthy of respect as the eye and the ear. A person who lacks this sense is deprived of an exquisite faculty, the faculty of discerning the quality of food, just as one may lack the faculty of discerning the beauties of a book or of a work of art; it means to be deprived of an essential organ, of something that belongs to higher humanity; it means to belong to one of those innumerable classes of the infirm, the unfortunate, and the fools of which our race is composed; it means to have the mouth of an animal, in a word, just like the mind of an animal. A man who cannot distinguish one kind of lobster from another; a herring–that admirable fish that has all the flavors, all the odors of the sea–from a mackerel or a whiting; and a Cresane from a Duchess pear, may be compared to a man who should mistake Balzac for Eugene Sue; a symphony of Beethoven for a military march composed by the bandmaster of a regiment; and the Apollo Belvidere for the statue of General de Blaumont. “Who is General de Blaumont?” “Oh, that’s true, you do not know. It is easy to tell that you do not belong to Gisors. I told you just now, my dear boy, that they called the inhabitants of this town ‘the proud people of Gisors,’ and never was an epithet better deserved. But let us finish breakfast first, and then I will tell you about our town and take you to see it.” He stopped talking every now and then while he slowly drank a glass of wine which he gazed at affectionately as he replaced the glass on the table. It was amusing to see him, with a napkin tied around his neck, his cheeks flushed, his eyes eager, and his whiskers spreading round his mouth as it kept working. He made me eat until I was almost choking. Then, as I was about to return to the railway station, he seized me by the arm and took me through the streets. The town, of a pretty, provincial type, commanded by its citadel, the most curious monument of military architecture of the seventh century to be found in France, overlooks, in its turn, a long, green valley, where the large Norman cows graze and ruminate in the pastures. The doctor quoted: “‘Gisors, a town of 4,000 inhabitants in the department of Eure, mentioned in Caesar’s Commentaries: Caesaris ostium, then Caesartium, Caesortium, Gisortium, Gisors.’ I shall not take you to visit the old Roman encampment, the remains of which are still in existence.” I laughed and replied: “My dear friend, it seems to me that you are affected with a special malady that, as a doctor, you ought to study; it is called the spirit of provincialism.” He stopped abruptly. “The spirit of provincialism, my friend, is nothing but natural patriotism,” he said. “I love my house, my town and my province because I discover in them the customs of my own village; but if I love my country, if I become angry when a neighbor sets foot in it, it is because I feel that my home is in danger, because the frontier that I do not know is the high road to my province. For instance, I am a Norman, a true Norman; well, in spite of my hatred of the German and my desire for revenge, I do not detest them, I do not hate them by instinct as I hate the English, the real, hereditary natural enemy of the Normans; for the English traversed this soil inhabited by my ancestors, plundered and ravaged it twenty times, and my aversion to this perfidious people was transmitted to me at birth by my father. See, here is the statue of the general.” “What general?” “General Blaumont! We had to have a statue. We are not ‘the proud people of Gisors’ for nothing! So we discovered General de Blaumont. Look in this bookseller’s window.” He drew me towards the bookstore, where about fifteen red, yellow and blue volumes attracted the eye. As I read the titles, I began to laugh idiotically. They read: Gisors, its origin, its future, by M. X. . . ., member of several learned societies; History of Gisors, by the Abbe A . . . .; Gasors from the time of Caesar to the present day, by M. B. . . ., Landowner; Gisors and its environs, by Doctor C. D. . . ; The Glories of Gisors, by a Discoverer. “My friend,” resumed Marambot, “not a year, not a single year, you understand, passes without a fresh history of Gisors being published here; we now have twenty-three.” “And the glories of Gisors?” I asked. “Oh, I will not mention them all, only the principal ones. We had first General de Blaumont, then Baron Davillier, the celebrated ceramist who explored Spain and the Balearic Isles, and brought to the notice of collectors the wonderful Hispano-Arabic china. In literature we have a very clever journalist, now dead, Charles Brainne, and among those who are living, the very eminent editor of the Nouvelliste de Rouen, Charles Lapierre . . . and many others, many others.” We were traversing along street with a gentle incline, with a June sun beating down on it and driving the residents into their houses. Suddenly there appeared at the farther end of the street a drunken man who was staggering along, with his head forward his arms and legs limp. He would walk forward rapidly three, six, or ten steps and then stop. When these energetic movements landed him in the middle of the road he stopped short and swayed on his feet, hesitating between falling and a fresh start. Then he would dart off in any direction, sometimes falling against the wall of a house, against which he seemed to be fastened, as though he were trying to get in through the wall. Then he would suddenly turn round and look ahead of him, his mouth open and his eyes blinking in the sunlight, and getting away from the wall by a movement of the hips, he started off once more. A little yellow dog, a half-starved cur, followed him, barking; stopping when he stopped, and starting off when he started. “Hallo,” said Marambot, “there is Madame Husson’s ‘Rosier’. “Madame Husson’s ‘Rosier’,” I exclaimed in astonishment. “What do you mean?” The doctor began to laugh. “Oh, that is what we call drunkards round here. The name comes from an old story which has now become a legend, although it is true in all respects.” “Is it an amusing story?” “Very amusing.” “Well, then, tell it to me.” “I will.” There lived formerly in this town a very upright old lady who was a great guardian of morals and was called Mme. Husson. You know, I am telling you the real names and not imaginary ones. Mme. Husson took a special interest in good works, in helping the poor and encouraging the deserving. She was a little woman with a quick walk and wore a black wig. She was ceremonious, polite, on very good terms with the Almighty in the person of Abby Malon, and had a profound horror, an inborn horror of vice, and, in particular, of the vice the Church calls lasciviousness. Any irregularity before marriage made her furious, exasperated her till she was beside herself. Now, this was the period when they presented a prize as a reward of virtue to any girl in the environs of Paris who was found to be chaste. She was called a Rosiere, and Mme. Husson got the idea that she would institute a similar ceremony at Gisors. She spoke about it to Abbe Malon, who at once made out a list of candidates. However, Mme. Husson had a servant, an old woman called Francoise, as upright as her mistress. As soon as the priest had left, madame called the servant and said: “Here, Francoise, here are the girls whose names M. le cure has submitted to me for the prize of virtue; try and find out what reputation they bear in the district.” And Francoise set out. She collected all the scandal, all the stories, all the tattle, all the suspicions. That she might omit nothing, she wrote it all down together with her memoranda in her housekeeping book, and handed it each morning to Mme. Husson, who, after adjusting her spectacles on her thin nose, read as follows: Bread………………………four sous Milk……………………….two sous Butter …………………….eight sous Malvina Levesque got into trouble last year with Mathurin Poilu. Leg of mutton……………….twenty-five sous Salt……………………….one sou Rosalie Vatinel was seen in the Riboudet woods with Cesaire Pienoir, by Mme. Onesime, the ironer, on July the 20th about dusk. Radishes……………………one sou Vinegar…………………….two sous Oxalic acid…………………two sous Josephine Durdent, who is not believed to have committed a fault, although she corresponds with young Oportun, who is in service in Rouen, and who sent her a present of a cap by diligence. Not one came out unscathed in this rigorous inquisition. Francoise inquired of everyone, neighbors, drapers, the principal, the teaching sisters at school, and gathered the slightest details. As there is not a girl in the world about whom gossips have not found something to say, there was not found in all the countryside one young girl whose name was free from some scandal. But Mme. Husson desired that the “Rosiere” of Gisors, like Caesar’s wife, should be above suspicion, and she was horrified, saddened and in despair at the record in her servant’s housekeeping account-book. They then extended their circle of inquiries to the neighboring villages; but with no satisfaction. They consulted the mayor. His candidates failed. Those of Dr. Barbesol were equally unlucky, in spite of the exactness of his scientific vouchers. But one morning Francoise, on returning from one of her expeditions, said to her mistress: “You see, madame, that if you wish to give a prize to anyone, there is only Isidore in all the country round.” Mme. Husson remained thoughtful. She knew him well, this Isidore, the son of Virginie the greengrocer. His proverbial virtue had been the delight of Gisors for several years, and served as an entertaining theme of conversation in the town, and of amusement to the young girls who loved to tease him. He was past twenty-one, was tall, awkward, slow and timid; helped his mother in the business, and spent his days picking over fruit and vegetables, seated on a chair outside the door. He had an abnormal dread of a petticoat and cast down his eyes whenever a female customer looked at him smilingly, and this well-known timidity made him the butt of all the wags in the country. Bold words, coarse expressions, indecent allusions, brought the color to his cheeks so quickly that Dr. Barbesol had nicknamed him “the thermometer of modesty.” Was he as innocent as he looked? ill-natured people asked themselves. Was it the mere presentiment of unknown and shameful mysteries or else indignation at the relations ordained as the concomitant of love that so strongly affected the son of Virginie the greengrocer? The urchins of the neighborhood as they ran past the shop would fling disgusting remarks at him just to see him cast down his eyes. The girls amused themselves by walking up and down before him, cracking jokes that made him go into the store. The boldest among them teased him to his face just to have a laugh, to amuse themselves, made appointments with him and proposed all sorts of things. So Madame Husson had become thoughtful. Certainly, Isidore was an exceptional case of notorious, unassailable virtue. No one, among the most sceptical, most incredulous, would have been able, would have dared, to suspect Isidore of the slightest infraction of any law of morality. He had never been seen in a cafe, never been seen at night on the street. He went to bed at eight o’clock and rose at four. He was a perfection, a pearl. But Mme. Husson still hesitated. The idea of substituting a boy for a girl, a “rosier” for a “rosiere,” troubled her, worried her a little, and she resolved to consult Abbe Malon. The abbe responded: “What do you desire to reward, madame? It is virtue, is it not, and nothing but virtue? What does it matter to you, therefore, if it is masculine or feminine? Virtue is eternal; it has neither sex nor country; it is ‘Virtue.’” Thus encouraged, Mme. Husson went to see the mayor. He approved heartily. “We will have a fine ceremony,” he said. “And another year if we can find a girl as worthy as Isidore we will give the reward to her. It will even be a good example that we shall set to Nanterre. Let us not be exclusive; let us welcome all merit.” Isidore, who had been told about this, blushed deeply and seemed happy. The ceremony was fixed for the 15th of August, the festival of the Virgin Mary and of the Emperor Napoleon. The municipality had decided to make an imposing ceremony and had built the platform on the couronneaux, a delightful extension of the ramparts of the old citadel where I will take you presently. With the natural revulsion of public feeling, the virtue of Isidore, ridiculed hitherto, had suddenly become respected and envied, as it would bring him in five hundred francs besides a savings bank book, a mountain of consideration, and glory enough and to spare. The girls now regretted their frivolity, their ridicule, their bold manners; and Isidore, although still modest and timid, had now a little contented air that bespoke his internal satisfaction. The evening before the 15th of August the entire Rue Dauphine was decorated with flags. Oh, I forgot to tell you why this street had been called Rue Dauphine. It seems that the wife or mother of the dauphin, I do not remember which one, while visiting Gisors had been feted so much by the authorities that during a triumphal procession through the town she stopped before one of the houses in this street, halting the procession, and exclaimed: “Oh, the pretty house! How I should like to go through it! To whom does it belong?” They told her the name of the owner, who was sent for and brought, proud and embarrassed, before the princess. She alighted from her carriage, went into the house, wishing to go over it from top to bottom, and even shut herself in one of the rooms alone for a few seconds. When she came out, the people, flattered at this honor paid to a citizen of Gisors, shouted “Long live the dauphine!” But a rhymester wrote some words to a refrain, and the street retained the title of her royal highness, for “The princess, in a hurry, Without bell, priest, or beadle, But with some water only, Had baptized it.” But to come back to Isidore. They had scattered flowers all along the road as they do for processions at the Fete-Dieu, and the National Guard was present, acting on the orders of their chief, Commandant Desbarres, an old soldier of the Grand Army, who pointed with pride to the beard of a Cossack cut with a single sword stroke from the chin of its owner by the commandant during the retreat in Russia, and which hung beside the frame containing the cross of the Legion of Honor presented to him by the emperor himself. The regiment that he commanded was, besides, a picked regiment celebrated all through the province, and the company of grenadiers of Gisors was called on to attend all important ceremonies for a distance of fifteen to twenty leagues. The story goes that Louis Philippe, while reviewing the militia of Eure, stopped in astonishment before the company from Gisors, exclaiming: “Oh, who are those splendid grenadiers?” “The grenadiers of Gisors,” replied the general. “I might have known it,” murmured the king. So Commandant Desbarres came at the head of his men, preceded by the band, to get Isidore in his mother’s store. After a little air had been played by the band beneath the windows, the “Rosier” himself appeared–on the threshold. He was dressed in white duck from head to foot and wore a straw hat with a little bunch of orange blossoms as a cockade. The question of his clothes had bothered Mme. Husson a good deal, and she hesitated some time between the black coat of those who make their first communion and an entire white suit. But Francoise, her counsellor, induced her to decide on the white suit, pointing out that the Rosier would look like a swan. Behind him came his guardian, his godmother, Mme. Husson, in triumph. She took his arm to go out of the store, and the mayor placed himself on the other side of the Rosier. The drums beat. Commandant Desbarres gave the order “Present arms!” The procession resumed its march towards the church amid an immense crowd of people who has gathered from the neighboring districts. After a short mass and an affecting discourse by Abbe Malon, they continued on their way to the couronneaux, where the banquet was served in a tent. Before taking their seats at table, the mayor gave an address. This is it, word for word. I learned it by heart: “Young man, a woman of means, beloved by the poor and respected by the rich, Mme. Husson, whom the whole country is thanking here, through me, had the idea, the happy and benevolent idea, of founding in this town a prize for, virtue, which should serve as a valuable encouragement to the inhabitants of this beautiful country. “You, young man, are the first to be rewarded in this dynasty of goodness and chastity. Your name will remain at the head of this list of the most deserving, and your life, understand me, your whole life, must correspond to this happy commencement. To-day, in presence of this noble woman, of these soldier-citizens who have taken up their arms in your honor, in presence of this populace, affected, assembled to applaud you, or, rather, to applaud virtue, in your person, you make a solemn contract with the town, with all of us, to continue until your death the excellent example of your youth. “Do not forget, young man, that you are the first seed cast into this field of hope; give us the fruits that we expect of you.” The mayor advanced three steps, opened his arms and pressed Isidore to his heart. The “Rosier” was sobbing without knowing why, from a confused emotion, from pride and a vague and happy feeling of tenderness. Then the mayor placed in one hand a silk purse in which gold tingled– five hundred francs in gold!–and in his other hand a savings bank book. And he said in a solemn tone: “Homage, glory and riches to virtue.” Commandant Desbarres shouted “Bravo!” the grenadiers vociferated, and the crowd applauded. Mme. Husson wiped her eyes, in her turn. Then they all sat down at the table where the banquet was served. The repast was magnificent and seemed interminable. One course followed another; yellow cider and red wine in fraternal contact blended in the stomach of the guests. The rattle of plates, the sound of voices, and of music softly played, made an incessant deep hum, and was dispersed abroad in the clear sky where the swallows were flying. Mme. Husson occasionally readjusted her black wig, which would slip over on one side, and chatted with Abbe Malon. The mayor, who was excited, talked politics with Commandant Desbarres, and Isidore ate, drank, as if he had never eaten or drunk before. He helped himself repeatedly to all the dishes, becoming aware for the first time of the pleasure of having one’s belly full of good things which tickle the palate in the first place. He had let out a reef in his belt and, without speaking, and although he was a little uneasy at a wine stain on his white waistcoat, he ceased eating in order to take up his glass and hold it to his mouth as long as possible, to enjoy the taste slowly. It was time for the toasts. They were many and loudly applauded. Evening was approaching and they had been at the table since noon. Fine, milky vapors were already floating in the air in the valley, the light night-robe of streams and meadows; the sun neared the horizon; the cows were lowing in the distance amid the mists of the pasture. The feast was over. They returned to Gisors. The procession, now disbanded, walked in detachments. Mme. Husson had taken Isidore’s arm and was giving him a quantity of urgent, excellent advice. They stopped at the door of the fruit store, and the “Rosier” was left at his mother’s house. She had not come home yet. Having been invited by her family to celebrate her son’s triumph, she had taken luncheon with her sister after having followed the procession as far as the banqueting tent. So Isidore remained alone in the store, which was growing dark. He sat down on a chair, excited by the wine and by pride, and looked about him. Carrots, cabbages, and onions gave out their strong odor of vegetables in the closed room, that coarse smell of the garden blended with the sweet, penetrating odor of strawberries and the delicate, slight, evanescent fragrance of a basket of peaches. The “Rosier” took one of these and ate it, although he was as full as an egg. Then, all at once, wild with joy, he began to dance about the store, and something rattled in his waistcoat. He was surprised, and put his hand in his pocket and brought out the purse containing the five hundred francs, which he had forgotten in his agitation. Five hundred francs! What a fortune! He poured the gold pieces out on the counter and spread them out with his big hand with a slow, caressing touch so as to see them all at the same time. There were twenty-five, twenty-five round gold pieces, all gold! They glistened on the wood in the dim light and he counted them over and over, one by one. Then he put them back in the purse, which he replaced in his pocket. Who will ever know or who can tell what a terrible conflict took place in the soul of the “Rosier” between good and evil, the tumultuous attack of Satan, his artifices, the temptations which he offered to this timid virgin heart? What suggestions, what imaginations, what desires were not invented by the evil one to excite and destroy this chosen one? He seized his hat, Mme. Husson’s saint, his hat, which still bore the little bunch of orange blossoms, and going out through the alley at the back of the house, he disappeared in the darkness. Virginie, the fruiterer, on learning that her son had returned, went home at once, and found the house empty. She waited, without thinking anything about it at first; but at the end of a quarter of an hour she made inquiries. The neighbors had seen Isidore come home and had not seen him go out again. They began to look for him, but could not find him. His mother, in alarm, went to the mayor. The mayor knew nothing, except that he had left him at the door of his home. Mme. Husson had just retired when they informed her that her protege had disappeared. She immediately put on her wig, dressed herself and went to Virginie’s house. Virginie, whose plebeian soul was readily moved, was weeping copiously amid her cabbages, carrots and onions. They feared some accident had befallen him. What could it be? Commandant Desbarres notified the police, who made a circuit of the town, and on the high road to Pontoise they found the little bunch of orange blossoms. It was placed on a table around which the authorities were deliberating. The “Rosier” must have been the victim of some stratagem, some trick, some jealousy; but in what way? What means had been employed to kidnap this innocent creature, and with what object? Weary of looking for him without any result, Virginie, alone, remained watching and weeping. The following evening, when the coach passed by on its return from Paris, Gisors learned with astonishment that its “Rosier” had stopped the vehicle at a distance of about two hundred metres from the town, had climbed up on it and paid his fare, handing over a gold piece and receiving the change, and that he had quietly alighted in the centre of the great city. There was great excitement all through the countryside. Letters passed between the mayor and the chief of police in Paris, but brought no result. The days followed one another, a week passed. Now, one morning, Dr. Barbesol, who had gone out early, perceived, sitting on a doorstep, a man dressed in a grimy linen suit, who was sleeping with his head leaning against the wall. He approached him and recognized Isidore. He tried to rouse him, but did not succeed in doing so. The ex-“Rosier” was in that profound, invincible sleep that is alarming, and the doctor, in surprise, went to seek assistance to help him in carrying the young man to Boncheval’s drugstore. When they lifted him up they found an empty bottle under him, and when the doctor sniffed at it, he declared that it had contained brandy. That gave a suggestion as to what treatment he would require. They succeeded in rousing him. Isidore was drunk, drunk and degraded by a week of guzzling, drunk and so disgusting that a ragman would not have touched him. His beautiful white duck suit was a gray rag, greasy, muddy, torn, and destroyed, and he smelt of the gutter and of vice. He was washed, sermonized, shut up, and did not leave the house for four days. He seemed ashamed and repentant. They could not find on him either his purse, containing the five hundred francs, or the bankbook, or even his silver watch, a sacred heirloom left by his father, the fruiterer. On the fifth day he ventured into the Rue Dauphine, Curious glances followed him and he walked along with a furtive expression in his eyes and his head bent down. As he got outside the town towards the valley they lost sight of him; but two hours later he returned laughing and rolling against the walls. He was drunk, absolutely drunk. Nothing could cure him. Driven from home by his mother, he became a wagon driver, and drove the charcoal wagons for the Pougrisel firm, which is still in existence. His reputation as a drunkard became so well known and spread so far that even at Evreux they talked of Mme. Husson’s “Rosier,” and the sots of the countryside have been given that nickname. A good deed is never lost. Dr. Marambot rubbed his hands as he finished his story. I asked: “Did you know the ‘Rosier’?” “Yes. I had the honor of closing his eyes.” “What did he die of?” “An attack of delirium tremens, of course.” We had arrived at the old citadel, a pile of ruined walls dominated by the enormous tower of St. Thomas of Canterbury and the one called the Prisoner’s Tower. Marambot told me the story of this prisoner, who, with the aid of a nail, covered the walls of his dungeon with sculptures, tracing the reflections of the sun as it glanced through the narrow slit of a loophole. I also learned that Clothaire II had given the patrimony of Gisors to his cousin, Saint Romain, bishop of Rouen; that Gisors ceased to be the capital of the whole of Vexin after the treaty of Saint-Clair-sur-Epte; that the town is the chief strategic centre of all that portion of France, and that in consequence of this advantage she was taken and retaken over and over again. At the command of William the Red, the eminent engineer, Robert de Bellesme, constructed there a powerful fortress that was attacked later by Louis le Gros, then by the Norman barons, was defended by Robert de Candos, was finally ceded to Louis le Gros by Geoffry Plantagenet, was retaken by the English in consequence of the treachery of the Knights-Templars, was contested by Philippe-Augustus and Richard the Lionhearted, was set on fire by Edward III of England, who could not take the castle, was again taken by the English in 1419, restored later to Charles VIII by Richard de Marbury, was taken by the Duke of Calabria occupied by the League, inhabited by Henry IV, etc., etc. And Marambot, eager and almost eloquent, continued: “What beggars, those English! And what sots, my boy; they are all ‘Rosiers,’ those hypocrites!” Then, after a silence, stretching out his arm towards the tiny river that glistened in the meadows, he said: “Did you know that Henry Monnier was one of the most untiring fishermen on the banks of the Epte?” “No, I did not know it.” “And Bouffe, my boy, Bouffe was a painter on glass.” “You are joking!” “No, indeed. How is it you do not know these things?” THE ADOPTED SON The two cottages stood beside each other at the foot of a hill near a little seashore resort. The two peasants labored hard on the unproductive soil to rear their little ones, and each family had four. Before the adjoining doors a whole troop of urchins played and tumbled about from morning till night. The two eldest were six years old, and the youngest were about fifteen months; the marriages, and afterward the births, having taken place nearly simultaneously in both families. The two mothers could hardly distinguish their own offspring among the lot, and as for the fathers, they were altogether at sea. The eight names danced in their heads; they were always getting them mixed up; and when they wished to call one child, the men often called three names before getting the right one. The first of the two cottages, as you came up from the bathing beach, Rolleport, was occupied by the Tuvaches, who had three girls and one boy; the other house sheltered the Vallins, who had one girl and three boys. They all subsisted frugally on soup, potatoes and fresh air. At seven o’clock in the morning, then at noon, then at six o’clock in the evening, the housewives got their broods together to give them their food, as the gooseherds collect their charges. The children were seated, according to age, before the wooden table, varnished by fifty years of use; the mouths of the youngest hardly reaching the level of the table. Before them was placed a bowl filled with bread, soaked in the water in which the potatoes had been boiled, half a cabbage and three onions; and the whole line ate until their hunger was appeased. The mother herself fed the smallest. A small pot roast on Sunday was a feast for all; and the father on this day sat longer over the meal, repeating: “I wish we could have this every day.” One afternoon, in the month of August, a phaeton stopped suddenly in front of the cottages, and a young woman, who was driving the horses, said to the gentleman sitting at her side: “Oh, look at all those children, Henri! How pretty they are, tumbling about in the dust, like that!” The man did not answer, accustomed to these outbursts of admiration, which were a pain and almost a reproach to him. The young woman continued: “I must hug them! Oh, how I should like to have one of them–that one there–the little tiny one!” Springing down from the carriage, she ran toward the children, took one of the two youngest–a Tuvache child–and lifting it up in her arms, she kissed him passionately on his dirty cheeks, on his tousled hair daubed with earth, and on his little hands, with which he fought vigorously, to get away from the caresses which displeased him. Then she got into the carriage again, and drove off at a lively trot. But she returned the following week, and seating herself on the ground, took the youngster in her arms, stuffed him with cakes; gave candies to all the others, and played with them like a young girl, while the husband waited patiently in the carriage. She returned again; made the acquaintance of the parents, and reappeared every day with her pockets full of dainties and pennies. Her name was Madame Henri d’Hubieres. One morning, on arriving, her husband alighted with her, and without stopping to talk to the children, who now knew her well, she entered the farmer’s cottage. They were busy chopping wood for the fire. They rose to their feet in surprise, brought forward chairs, and waited expectantly. Then the woman, in a broken, trembling voice, began: “My good people, I have come to see you, because I should like–I should like to take–your little boy with me–“ The country people, too bewildered to think, did not answer. She recovered her breath, and continued: “We are alone, my husband and I. We would keep it. Are you willing?” The peasant woman began to understand. She asked: “You want to take Charlot from us? Oh, no, indeed!” Then M. d’Hubieres intervened: “My wife has not made her meaning clear. We wish to adopt him, but he will come back to see you. If he turns out well, as there is every reason to expect, he will be our heir. If we, perchance, should have children, he will share equally with them; but if he should not reward our care, we should give him, when he comes of age, a sum of twenty thousand francs, which shall be deposited immediately in his name, with a lawyer. As we have thought also of you, we should pay you, until your death, a pension of one hundred francs a month. Do you understand me?” The woman had arisen, furious. “You want me to sell you Charlot? Oh, no, that’s not the sort of thing to ask of a mother! Oh, no! That would be an abomination!” The man, grave and deliberate, said nothing; but approved of what his wife said by a continued nodding of his head. Madame d’Hubieres, in dismay, began to weep; turning to her husband, with a voice full of tears, the voice of a child used to having all its wishes gratified, she stammered: “They will not do it, Henri, they will not do it.” Then he made a last attempt: “But, my friends, think of the child’s future, of his happiness, of–“ The peasant woman, however, exasperated, cut him short: “It’s all considered! It’s all understood! Get out of here, and don’t let me see you again–the idea of wanting to take away a child like that!” Madame d’Hubieres remembered that there were two children, quite little, and she asked, through her tears, with the tenacity of a wilful and spoiled woman: “But is the other little one not yours?” Father Tuvache answered: “No, it is our neighbors’. You can go to them if you wish.” And he went back into his house, whence resounded the indignant voice of his wife. The Vallins were at table, slowly eating slices of bread which they parsimoniously spread with a little rancid butter on a plate between the two. M. d’Hubieres recommenced his proposals, but with more insinuations, more oratorical precautions, more shrewdness. The two country people shook their heads, in sign of refusal, but when they learned that they were to have a hundred francs a month, they considered the matter, consulting one another by glances, much disturbed. They kept silent for a long time, tortured, hesitating. At last the woman asked: “What do you say to it, man?” In a weighty tone he said: “I say that it’s not to be despised.” Madame d’Hubieres, trembling with anguish, spoke of the future of their child, of his happiness, and of the money which he could give them later. The peasant asked: “This pension of twelve hundred francs, will it be promised before a lawyer?” M. d’Hubieres responded: “Why, certainly, beginning with to-morrow.” The woman, who was thinking it over, continued: “A hundred francs a month is not enough to pay for depriving us of the child. That child would be working in a few years; we must have a hundred and twenty francs.” Tapping her foot with impatience, Madame d’Hubieres granted it at once, and, as she wished to carry off the child with her, she gave a hundred francs extra, as a present, while her husband drew up a paper. And the young woman, radiant, carried off the howling brat, as one carries away a wished-for knick-knack from a shop. The Tuvaches, from their door, watched her departure, silent, serious, perhaps regretting their refusal. Nothing more was heard of little Jean Vallin. The parents went to the lawyer every month to collect their hundred and twenty francs. They had quarrelled with their neighbors, because Mother Tuvache grossly insulted them, continually, repeating from door to door that one must be unnatural to sell one’s child; that it was horrible, disgusting, bribery. Sometimes she would take her Charlot in her arms, ostentatiously exclaiming, as if he understood: “I didn’t sell you, I didn’t! I didn’t sell you, my little one! I’m not rich, but I don’t sell my children!” The Vallins lived comfortably, thanks to the pension. That was the cause of the unappeasable fury of the Tuvaches, who had remained miserably poor. Their eldest went away to serve his time in the army; Charlot alone remained to labor with his old father, to support the mother and two younger sisters. He had reached twenty-one years when, one morning, a brilliant carriage stopped before the two cottages. A young gentleman, with a gold watch- chain, got out, giving his hand to an aged, white-haired lady. The old lady said to him: “It is there, my child, at the second house.” And he entered the house of the Vallins as though at home. The old mother was washing her aprons; the infirm father slumbered at the chimney-corner. Both raised their heads, and the young man said: “Good-morning, papa; good-morning, mamma!” They both stood up, frightened! In a flutter, the peasant woman dropped her soap into the water, and stammered: “Is it you, my child? Is it you, my child?” He took her in his arms and hugged her, repeating: “Good-morning, mamma,” while the old man, all a-tremble, said, in his calm tone which he never lost: “Here you are, back again, Jean,” as if he had just seen him a month ago. When they had got to know one another again, the parents wished to take their boy out in the neighborhood, and show him. They took him to the mayor, to the deputy, to the cure, and to the schoolmaster. Charlot, standing on the threshold of his cottage, watched him pass. In the evening, at supper, he said to the old people: “You must have been stupid to let the Vallins’ boy be taken.” The mother answered, obstinately: “I wouldn’t sell my child.” The father remained silent. The son continued: “It is unfortunate to be sacrificed like that.” Then Father Tuvache, in an angry tone, said: “Are you going to reproach us for having kept you?” And the young man said, brutally: “Yes, I reproach you for having been such fools. Parents like you make the misfortune of their children. You deserve that I should leave you.” The old woman wept over her plate. She moaned, as she swallowed the spoonfuls of soup, half of which she spilled: “One may kill one’s self to bring up children!” Then the boy said, roughly: “I’d rather not have been born than be what I am. When I saw the other, my heart stood still. I said to myself: ‘See what I should have been now!’” He got up: “See here, I feel that I would do better not to stay here, because I would throw it up to you from morning till night, and I would make your life miserable. I’ll never forgive you for that!” The two old people were silent, downcast, in tears. He continued: “No, the thought of that would be too much. I’d rather look for a living somewhere else.” He opened the door. A sound of voices came in at the door. The Vallins were celebrating the return of their child. COWARD In society he was called “Handsome Signoles.” His name was Vicomte Gontran-Joseph de Signoles. An orphan, and possessed of an ample fortune, he cut quite a dash, as it is called. He had an attractive appearance and manner, could talk well, had a certain inborn elegance, an air of pride and nobility, a good mustache, and a tender eye, that always finds favor with women. He was in great request at receptions, waltzed to perfection, and was regarded by his own sex with that smiling hostility accorded to the popular society man. He had been suspected of more than one love affair, calculated to enhance the reputation of a bachelor. He lived a happy, peaceful life–a life of physical and mental well-being. He had won considerable fame as a swordsman, and still more as a marksman. “When the time comes for me to fight a duel,” he said, “I shall choose pistols. With such a weapon I am sure to kill my man.” One evening, having accompanied two women friends of his with their husbands to the theatre, he invited them to take some ice cream at Tortoni’s after the performance. They had been seated a few minutes in the restaurant when Signoles noticed that a man was staring persistently at one of the ladies. She seemed annoyed, and lowered her eyes. At last she said to her husband: “There’s a man over there looking at me. I don’t know him; do you?” The husband, who had noticed nothing, glanced across at the offender, and said: “No; not in the least.” His wife continued, half smiling, half angry: “It’s very tiresome! He quite spoils my ice cream.” The husband shrugged his shoulders. “Nonsense! Don’t take any notice of him. If we were to bother our heads about all the ill-mannered people we should have no time for anything else.” But the vicomte abruptly left his seat. He could not allow this insolent fellow to spoil an ice for a guest of his. It was for him to take cognizance of the offence, since it was through him that his friends had come to the restaurant. He went across to the man and said: “Sir, you are staring at those ladies in a manner I cannot permit. I must ask you to desist from your rudeness.” The other replied: “Let me alone, will you!” “Take care, sir,” said the vicomte between his teeth, “or you will force me to extreme measures.” The man replied with a single word–a foul word, which could be heard from one end of the restaurant to the other, and which startled every one there. All those whose backs were toward the two disputants turned round; all the others raised their heads; three waiters spun round on their heels like tops; the two lady cashiers jumped, as if shot, then turned their bodies simultaneously, like two automata worked by the same spring. There was dead silence. Then suddenly a sharp, crisp sound. The vicomte had slapped his adversary’s face. Every one rose to interfere. Cards were exchanged. When the vicomte reached home he walked rapidly up and down his room for some minutes. He was in a state of too great agitation to think connectedly. One idea alone possessed him: a duel. But this idea aroused in him as yet no emotion of any kind. He had done what he was bound to do; he had proved himself to be what he ought to be. He would be talked about, approved, congratulated. He repeated aloud, speaking as one does when under the stress of great mental disturbance: “What a brute of a man!” Then he sat down, and began to reflect. He would have to find seconds as soon as morning came. Whom should he choose? He bethought himself of the most influential and best-known men of his acquaintance. His choice fell at last on the Marquis de la Tour- Noire and Colonel Bourdin-a nobleman and a soldier. That would be just the thing. Their names would carry weight in the newspapers. He was thirsty, and drank three glasses of water, one after another; then he walked up and down again. If he showed himself brave, deter mined, prepared to face a duel in deadly earnest, his adversary would probably draw back and proffer excuses. He picked up the card he had taken from his pocket and thrown on a table. He read it again, as he had already read it, first at a glance in the restaurant, and afterward on the way home in the light of each gas lamp: “Georges Lamil, 51 Rue Moncey.” That was all. He examined closely this collection of letters, which seemed to him mysterious, fraught with many meanings. Georges Lamil! Who was the man? What was his profession? Why had he stared so at the woman? Was it not monstrous that a stranger, an unknown, should thus all at once upset one’s whole life, simply because it had pleased him to stare rudely at a woman? And the vicomte once more repeated aloud: “What a brute!” Then he stood motionless, thinking, his eyes still fixed on the card. Anger rose in his heart against this scrap of paper–a resentful anger, mingled with a strange sense of uneasiness. It was a stupid business altogether! He took up a penknife which lay open within reach, and deliberately stuck it into the middle of the printed name, as if he were stabbing some one. So he would have to fight! Should he choose swords or pistols?–for he considered himself as the insulted party. With the sword he would risk less, but with the pistol there was some chance of his adversary backing out. A duel with swords is rarely fatal, since mutual prudence prevents the combatants from fighting close enough to each other for a point to enter very deep. With pistols he would seriously risk his life; but, on the other hand, he might come out of the affair with flying colors, and without a duel, after all. “I must be firm,” he said. “The fellow will be afraid.” The sound of his own voice startled him, and he looked nervously round the room. He felt unstrung. He drank another glass of water, and then began undressing, preparatory to going to bed. As soon as he was in bed he blew out the light and shut his eyes. “I have all day to-morrow,” he reflected, “for setting my affairs in order. I must sleep now, in order to be calm when the time comes.” He was very warm in bed, but he could not succeed in losing consciousness. He tossed and turned, remained for five minutes lying on his back, then changed to his left side, then rolled over to his right. He was thirsty again, and rose to drink. Then a qualm seized him: “Can it be possible that I am afraid?” Why did his heart beat so uncontrollably at every well-known sound in his room? When the clock was about to strike, the prefatory grating of its spring made him start, and for several seconds he panted for breath, so unnerved was he. He began to reason with himself on the possibility of such a thing: “Could I by any chance be afraid?” No, indeed; he could not be afraid, since he was resolved to proceed to the last extremity, since he was irrevocably determined to fight without flinching. And yet he was so perturbed in mind and body that he asked himself: “Is it possible to be afraid in spite of one’s self?” And this doubt, this fearful question, took possession of him. If an irresistible power, stronger than his own will, were to quell his courage, what would happen? He would certainly go to the place appointed; his will would force him that far. But supposing, when there, he were to tremble or faint? And he thought of his social standing, his reputation, his name. And he suddenly determined to get up and look at himself in the glass. He lighted his candle. When he saw his face reflected in the mirror he scarcely recognized it. He seemed to see before him a man whom he did not know. His eyes looked disproportionately large, and he was very pale. He remained standing before the mirror. He put out his tongue, as if to examine the state of his health, and all at once the thought flashed into his mind: “At this time the day after to-morrow I may be dead.” And his heart throbbed painfully. “At this time the day after to-morrow I may be dead. This person in front of me, this ‘I’ whom I see in the glass, will perhaps be no more. What! Here I am, I look at myself, I feel myself to be alive–and yet in twenty-four hours I may be lying on that bed, with closed eyes, dead, cold, inanimate.” He turned round, and could see himself distinctly lying on his back on the couch he had just quitted. He had the hollow face and the limp hands of death. Then he became afraid of his bed, and to avoid seeing it went to his smoking-room. He mechanically took a cigar, lighted it, and began walking back and forth. He was cold; he took a step toward the bell, to wake his valet, but stopped with hand raised toward the bell rope. “He would see that I am afraid!” And, instead of ringing, he made a fire himself. His hands quivered nervously as they touched various objects. His head grew dizzy, his thoughts confused, disjointed, painful; a numbness seized his spirit, as if he had been drinking. And all the time he kept on saying: “What shall I do? What will become of me?” His whole body trembled spasmodically; he rose, and, going to the window, drew back the curtains. The day–a summer day-was breaking. The pink sky cast a glow on the city, its roofs, and its walls. A flush of light enveloped the awakened world, like a caress from the rising sun, and the glimmer of dawn kindled new hope in the breast of the vicomte. What a fool he was to let himself succumb to fear before anything was decided–before his seconds had interviewed those of Georges Lamil, before he even knew whether he would have to fight or not! He bathed, dressed, and left the house with a firm step. He repeated as he went: “I must be firm–very firm. I must show that I am not afraid.” His seconds, the marquis and the colonel, placed themselves at his disposal, and, having shaken him warmly by the hand, began to discuss details. “You want a serious duel?” asked the colonel. “Yes–quite serious,” replied the vicomte. “You insist on pistols?” put in the marquis. “Yes.” “Do you leave all the other arrangements in our hands?” With a dry, jerky voice the vicomte answered: “Twenty paces–at a given signal–the arm to be raised, not lowered– shots to be exchanged until one or other is seriously wounded.” “Excellent conditions,” declared the colonel in a satisfied tone. “You are a good shot; all the chances are in your favor.” And they parted. The vicomte returned home to, wait for them. His agitation, only temporarily allayed, now increased momentarily. He felt, in arms, legs and chest, a sort of trembling–a continuous vibration; he could not stay still, either sitting or standing. His mouth was parched, and he made every now and then a clicking movement of the tongue, as if to detach it from his palate. He attempted, to take luncheon, but could not eat. Then it occurred to him to seek courage in drink, and he sent for a decanter of rum, of which he swallowed, one after another, six small glasses. A burning warmth, followed by a deadening of the mental faculties, ensued. He said to himself: “I know how to manage. Now it will be all right!” But at the end of an hour he had emptied the decanter, and his agitation was worse than ever. A mad longing possessed him to throw himself on the ground, to bite, to scream. Night fell. A ring at the bell so unnerved him that he had not the strength to rise to receive his seconds. He dared not even to speak to them, wish them good-day, utter a single word, lest his changed voice should betray him. “All is arranged as you wished,” said the colonel. “Your adversary claimed at first the privilege of the offended part; but he yielded almost at once, and accepted your conditions. His seconds are two military men.” “Thank you,” said the vicomte. The marquis added: “Please excuse us if we do not stay now, for we have a good deal to see to yet. We shall want a reliable doctor, since the duel is not to end until a serious wound has been inflicted; and you know that bullets are not to be trifled with. We must select a spot near some house to which the wounded party can be carried if necessary. In fact, the arrangements will take us another two or three hours at least.” The vicomte articulated for the second time: “Thank you.” “You’re all right?” asked the colonel. “Quite calm?” “Perfectly calm, thank you.” The two men withdrew. When he was once more alone he felt as though he should go mad. His servant having lighted the lamps, he sat down at his table to write some letters. When he had traced at the top of a sheet of paper the words: “This is my last will and testament,” he started from his seat, feeling himself incapable of connected thought, of decision in regard to anything. So he was going to fight! He could no longer avoid it. What, then, possessed him? He wished to fight, he was fully determined to fight, and yet, in spite of all his mental effort, in spite of the exertion of all his will power, he felt that he could not even preserve the strength necessary to carry him through the ordeal. He tried to conjure up a picture of the duel, his own attitude, and that of his enemy. Every now and then his teeth chattered audibly. He thought he would read, and took down Chateauvillard’s Rules of Dueling. Then he said: “Is the other man practiced in the use of the pistol? Is he well known? How can I find out?” He remembered Baron de Vaux’s book on marksmen, and searched it from end to end. Georges Lamil was not mentioned. And yet, if he were not an adept, would he have accepted without demur such a dangerous weapon and such deadly conditions? He opened a case of Gastinne Renettes which stood on a small table, and took from it a pistol. Next he stood in the correct attitude for firing, and raised his arm. But he was trembling from head to foot, and the weapon shook in his grasp. Then he said to himself: “It is impossible. I cannot fight like this.” He looked at the little black, death-spitting hole at the end of the pistol; he thought of dishonor, of the whispers at the clubs, the smiles in his friends’ drawing-rooms, the contempt of women, the veiled sneers of the newspapers, the insults that would be hurled at him by cowards. He still looked at the weapon, and raising the hammer, saw the glitter of the priming below it. The pistol had been left loaded by some chance, some oversight. And the discovery rejoiced him, he knew not why. If he did not maintain, in presence of his opponent, the steadfast bearing which was so necessary to his honor, he would be ruined forever. He would be branded, stigmatized as a coward, hounded out of society! And he felt, he knew, that he could not maintain that calm, unmoved demeanor. And yet he was brave, since the thought that followed was not even rounded to a finish in his mind; but, opening his mouth wide, he suddenly plunged the barrel of the pistol as far back as his throat, and pressed the trigger. When the valet, alarmed at the report, rushed into the room he found his master lying dead upon his back. A spurt of blood had splashed the white paper on the table, and had made a great crimson stain beneath the words: “This is my last will and testament.” OLD MONGILET In the office old Mongilet was considered a type. He was a good old employee, who had never been outside Paris but once in his life. It was the end of July, and each of us, every Sunday, went to roll in the grass, or soak in the water in the country near by. Asnieres, Argenteuil, Chatou, Borgival, Maisons, Poissy, had their habitues and their ardent admirers. We argued about the merits and advantages of all these places, celebrated and delightful to all Parsian employees. Daddy Mongilet declared: “You are like a lot of sheep! It must be pretty, this country you talk of!” “Well, how about you, Mongilet? Don’t you ever go on an excursion?” “Yes, indeed. I go in an omnibus. When I have had a good luncheon, without any hurry, at the wine shop down there, I look up my route with a plan of Paris, and the time table of the lines and connections. And then I climb up on the box, open my umbrella and off we go. Oh, I see lots of things, more than you, I bet! I change my surroundings. It is as though I were taking a journey across the world, the people are so different in one street and another. I know my Paris better than anyone. And then, there is nothing more amusing than the entresols. You would not believe what one sees in there at a glance. One guesses at domestic scenes simply at sight of the face of a man who is roaring; one is amused on passing by a barber’s shop, to see the barber leave his customer whose face is covered with lather to look out in the street. One exchanges heartfelt glances with the milliners just for fun, as one has no time to alight. Ah, how many things one sees! “It is the drama, the real, the true, the drama of nature, seen as the horses trot by. Heavens! I would not give my excursions in the omnibus for all your stupid excursions in the woods.” “Come and try it, Mongilet, come to the country once just to see.” “I was there once,” he replied, “twenty years ago, and you will never catch me there again.” “Tell us about it, Mongilet.” “If you wish to hear it. This is how it was: “You knew Boivin, the old editorial clerk, whom we called Boileau?” “Yes, perfectly.” “He was my office chum. The rascal had a house at Colombes and always invited me to spend Sunday with him. He would say: “‘Come along, Maculotte [he called me Maculotte for fun]. You will see what a nice excursion we will take.’ “I let myself be entrapped like an animal, and set out, one morning by the 8 o’clock train. I arrived at a kind of town, a country town where there is nothing to see, and I at length found my way to an old wooden door with an iron bell, at the end of an alley between two walls. “I rang, and waited a long time, and at last the door was opened. What was it that opened it? I could not tell at the first glance. A woman or an ape? The creature was old, ugly, covered with old clothes that looked dirty and wicked. It had chicken’s feathers in its hair and looked as though it would devour me. “‘What do you want?’ she said. “‘Mr. Boivin.’ “‘What do you want of him, of Mr. Boivin?’ “I felt ill at ease on being questioned by this fury. I stammered: ‘Why-he expects me.’ “‘Ah, it is you who have come to luncheon?’ “‘Yes,’ I stammered, trembling. “Then, turning toward the house, she cried in an angry tone: “‘Boivin, here is your man!’ “It was my friend’s wife. Little Boivin appeared immediately on the threshold of a sort of barrack of plaster covered with zinc, that looked like a foot stove. He wore white duck trousers covered with stains and a dirty Panama hat. “After shaking my hands warmly, he took me into what he called his garden. It was at the end of another alleyway enclosed by high walls and was a little square the size of a pocket handkerchief, surrounded by houses that were so high that the sun, could reach it only two or three hours in the day. Pansies, pinks, wallflowers and a few rose bushes were languishing in this well without air, and hot as an oven from the refraction of heat from the roofs. “‘I have no trees,’ said Boivin, ‘but the neighbors’ walls take their place. I have as much shade as in a wood.’ “Then he took hold of a button of my coat and said in a low tone: “‘You can do me a service. You saw the wife. She is not agreeable, eh? To-day, as I had invited you, she gave me clean clothes; but if I spot them all is lost. I counted on you to water my plants.’ “I agreed. I took off my coat, rolled up my sleeves, and began to work the handle of a kind of pump that wheezed, puffed and rattled like a consumptive as it emitted a thread of water like a Wallace drinking fountain. It took me ten minutes to water it and I was in a bath of perspiration. Boivin directed me: “‘Here–this plant–a little more; enough–now this one.’ “The watering pot leaked and my feet got more water than the flowers. The bottoms of my trousers were soaking and covered with mud. And twenty times running I kept it up, soaking my feet afresh each time, and perspiring anew as I worked the handle of the pump. And when I was tired out and wanted to stop, Boivin, in a tone of entreaty, said as he put his hand on my arm: “Just one more watering pot full–just one, and that will be all.’ “To thank me he gave me a rose, a big rose, but hardly had it touched my button-hole than it fell to pieces, leaving only a hard little green knot as a decoration. I was surprised, but said nothing. “Mme. Boivin’s voice was heard in the distance: “‘Are you ever coming? When you know that luncheon is ready!’ “We went toward the foot stove. If the garden was in the shade, the house, on the other hand, was in the blazing sun, and the sweating room in the Turkish bath is not as hot as was my friend’s dining room. “Three plates at the side of which were some half-washed forks, were placed on a table of yellow wood in the middle of which stood an earthenware dish containing boiled beef and potatoes. We began to eat. “A large water bottle full of water lightly colored with wine attracted my attention. Boivin, embarrassed, said to his wife: “‘See here, my dear, just on a special occasion, are you not going to give us some plain wine?’ “She looked at him furiously. “‘So that you may both get tipsy, is that it, and stay here gabbing all day? A fig for your special occasion!’ “He said no more. After the stew she brought in another dish of potatoes cooked with bacon. When this dish was finished, still in silence, she announced: “‘That is all! Now get out!’ “Boivin looked at her in astonishment. “‘But the pigeon–the pigeon you plucked this morning?’ “She put her hands on her hips: “‘Perhaps you have not had enough? Because you bring people here is no reason why we should devour all that there is in the house. What is there for me to eat this evening?’ “We rose. Solvin whispered “‘Wait for me a second, and we will skip.’ “He went into the kitchen where his wife had gone, and I overheard him say: “‘Give me twenty sous, my dear.’ “‘What do you want with twenty sons?’ “‘Why, one does not know what may happen. It is always better to have some money.’ “She yelled so that I should hear: “‘No, I will not give it to you! As the man has had luncheon here, the least he can do is to pay your expenses for the day.’ “Boivin came back to fetch me. As I wished to be polite I bowed to the mistress of the house, stammering: “‘Madame–many thanks–kind welcome.’ “‘That’s all right,’ she replied. ‘But do not bring him back drunk, for you will have to answer to me, you know!’ “We set out. We had to cross a perfectly bare plain under the burning sun. I attempted to gather a flower along the road and gave a cry of pain. It had hurt my hand frightfully. They call these plants nettles. And, everywhere, there was a smell of manure, enough to turn your stomach. “Boivin said, ‘Have a little patience and we will reach the river bank.’ “We reached the river. Here there was an odor of mud and dirty water, and the sun blazed down on the water so that it burned my eyes. I begged Boivin to go under cover somewhere. He took me into a kind of shanty filled with men, a river boatmen’s tavern. “He said: “‘This does not look very grand, but it is very comfortable.’ “I was hungry. I ordered an omelet. But to and behold, at the second glass of wine, that beggar, Boivin, lost his head, and I understand why his wife gave him water diluted. “He got up, declaimed, wanted to show his strength, interfered in a quarrel between two drunken men who were fighting, and, but for the landlord, who came to the rescue, we should both have been killed. “I dragged him away, holding him up until we reached the first bush where I deposited him. I lay down beside him and, it seems, I fell asleep.